返回首页 | 院长书记信箱 | English | 内部办公网
站内搜索:
学院概况 师资建设 教育教学 学科学术 党建工作 学生工作 招生就业 交流合作 校友天地 常用下载
您当前的位置:首页 > 学院新闻 打印页面 | 关闭页面
上海外国语大学柴明颎教授签约为我校客座教授
( 发布日期:2019-06-13 阅读:次)

6月11日下午,上海外国语大学高级翻译学院创始人、名誉院长柴明颎教授莅临我院,并正式受聘为浙江工商大学客座教授。浙江工商大学副校长苏为华教授出席聘任仪式并为柴明颎教授颁发聘书,外国语学院书记朱永平、副院长李丹弟教授以及外国语学院部分师生出席本次仪式。

聘任仪式后,柴明颎教授为我院师生作主题为“职业化时代的语言服务业”的专题讲座,并与翻译团队教师进行座谈。本次讲座及座谈会由李丹弟副院长主持。 


柴明颎教授的讲座围绕“语言服务”展开,他指出随着人类进入信息爆炸时代,新技术、新行业、新思想兴起,很有必要对职业化时代的语言服务业进行探讨,引导人们使用在专业领域使用专业语言进行专业服务,拓宽行业选择,树立“人机融合”观念。首先,柴明颎教授阐释了传统翻译的特征和职业化时代的特征,并指出数字化、集束化引起的互联通道下,翻译是一种语言服务; 而现代翻译服务具有多语言及知识体系交叉、服务对象聚焦及交叠、借助互联网和技术辅助的特点,提出译者需要具备快速搜寻知识的能力,说“行话”。随后柴教授剖析了中国翻译行业现状,指出行业现存在如低价竞争、职业人的收入不高、未学翻译、不下功夫等问题。最后柴教授详细讲解当代语言服务产业链所包含的各个环节、翻译项目管理流程、以及AI技术在翻译领域的应用,并指出,翻译方向的学生必须了解语言服务的明天、终身学习不断提高自己的竞争力。

陈虎老师对柴教授精彩讲座表示感谢并进行简单总结,我院师生享受了一场关于翻译行业与专业学习的学术盛宴。讲座后,柴教授逐一回答了师生的提问。


随后柴明颎教授与我院翻译团队教师进行座谈。座谈围绕“MTI教学和人才培养”等议题展开。柴教授首先提出提出专业学位将继续扩大、学术硕士将被压缩、学术博士将被整合的发展趋势。随后,柴教授就目前全国翻译专业硕士(MTI)发展现状以及我校MTI教学现状与在场教师进修讨论。柴教授指出要清楚区分学科与专业,翻译专业硕士(MTI)的培养必须立足“问题导向”和“职业导向”,强调实践性。并建议我校翻译专业硕士的培养可以打破学科和语队界限,进行学科融合,并建议先成立MTI教学委员会,随后一步步实现向专业化、职业化的过渡。同时,柴教授强调专业建设必须超前,也要加强和优秀外国高校的合作。

柴教授的受聘及其学术报告对营造学院学术氛围,推动学院学科建设都具有重要意义。




分享到:0
上一条: 西班牙CEF-UDIMA教育集团来我院商谈合作 2019-7-2
下一条: Ari Ofengenden博士签约为我院客座教授 2019-6-12
2004-2019 © 浙江工商大学外国语学院 版权所有 E-mail:office@mail.zjgsu.edu.cn
浙江省杭州市下沙高教园区学正街18号 邮编:310018 联系电话:0571-28008506 浙公网安备33011802000512号
浙江工商大学外国语学院国外考试中心地址:杭州市文二路160号,联系电话:88066397 网站管理 浙ICP备05073962号
友情链接